If you do not receive your verification email after registering, please check your spam folder. You can also get in contact with us via other methods.
Если вы не получили письмо c подтверждением регистрации, пожалуйста, проверьте папку спам. В случае отсутствия письма и там напишите нам другим способом.
Если вы не получили письмо c подтверждением регистрации, пожалуйста, проверьте папку спам. В случае отсутствия письма и там напишите нам другим способом.
[RU] Опечатки
Re: [RU] Опечатки
К стати по поводу сестёр "чиеста" судя по английской транскрипции они "чиестер", а вот согласно Википедии "シエスタ" это "сиеста". Нихи
Re: [RU] Опечатки
#1 "Она обняла..." кто она? Душа?
#2 "С тобой явно что-то не в порядке" что то не похоже на вопрос.
#3 за шиворот
#2 "С тобой явно что-то не в порядке" что то не похоже на вопрос.
#3 за шиворот
Re: [RU] Опечатки
Может мы друг друга не поняли? Если взять за основу английский перевод то "Chiester -> чиестер", если взять оригинал то "сиеста". Мне просто интересно почему в русском переводе "чиеста". Может конечно シエスタ читается как "чиеста", но シエスタ это и панское слово siesta то есть "сиеста"
Re: [RU] Опечатки
В вики перевод неправильный, Рю транскрибировал именно честер, но сделал это как японец. Никакого отношения к сиестам это имя никогда не имело.
Re: [RU] Опечатки
#1 в детстве я часто слышал... (юность с 11 до 21)
#2 первое предложение вопросительное
#2 первое предложение вопросительное
Re: [RU] Опечатки
Фуф, добрался до опечаток и поправил всё по это сообщение.
Намеренно. Стилизовано под Марию.#2-3 проблема в "не почти сплю"
Записал, не обещаю, но подумаем над этим.Возможно нужно добавить в гримуар 1 эпизода: обон, камехамеха и басню о северном ветре и солнце.
В большинстве случаев должен быть дефис. Поправил, где увидел.В четвёртом эпизоде какая то хрень с отображением "запинок" то так "... " то эдок "-"
Энджи, увы, опять же Рю.#1 "Она обняла..." кто она? Душа?
Здесь в буквальном смысле, находящаяся напротив Баттлера. Так что всё корректно.Эта ведьма напротив тебя