If you do not receive your verification email after registering, please check your spam folder. You can also get in contact with us via other methods.
Если вы не получили письмо c подтверждением регистрации, пожалуйста, проверьте папку спам. В случае отсутствия письма и там напишите нам другим способом.
Если вы не получили письмо c подтверждением регистрации, пожалуйста, проверьте папку спам. В случае отсутствия письма и там напишите нам другим способом.
[RU] Опечатки
Re: [RU] Опечатки
Другими словами нет отрицания действия "сливаться с толпой"
Re: [RU] Опечатки
Идею понял, но эта интерпретация некорректна. Посыл в этой фразе как раз в том, что у Марии особенное мироощущение. Оно настолько особенное, что у неё проблемы с тем, чтобы сливаться с толпой. Именно это сказано в переводе:
Мария имеет особенные стиль мышления и мироощущение. Такие особенные, что сливаться с толпой они ей не позволяют.
Code: Select all
`Её стиль мышления и мироощущение были особенными... даже слишком особенными, чтобы позволять ей сливаться с толпой.`
Re: [RU] Опечатки
Ок, попробую иначе. Какое слово сочетания говорит что у нее проблемы с общением ? В моем случаи "не позволяло "
Re: [RU] Опечатки
Её стиль мышления и мироощущение? Или я вопроса не понял?Ок, попробую иначе. Какое слово сочетания говорит что у нее проблемы с общением ? В моем случаи "не позволяло "
Re: [RU] Опечатки
Это причина. А не отрицание слово "сливаться".
В моем предложении, есть 'не' отрицание. А в изначальном чтобы . Синоним к слову чтобы "с целью'
В моем предложении, есть 'не' отрицание. А в изначальном чтобы . Синоним к слову чтобы "с целью'
Last edited by Xaphan on 17 Jan 2019, 18:30, edited 1 time in total.
Re: [RU] Опечатки
Хм, может, я туплю, конечно, но мы оба понимаем, что:
означает отрицание? Т.е. здесь сослагательное наклонение используется в качестве отрицания.чтобы позволять ей сливаться с толпой
Re: [RU] Опечатки
Сослагательное наклонение обозначает ситуации, не существующие в реальном мире. В частности, оно может иметь:
*контрфактивное значение (На твоем месте я бы так не поступил);
*значение желания (в составе некоторых конструкций) (Только бы они не заметили).
*контрфактивное значение (На твоем месте я бы так не поступил);
*значение желания (в составе некоторых конструкций) (Только бы они не заметили).
Re: [RU] Опечатки
И ещё опечатки.
Тут лучше солнце заменить звездой
Порвался абзац.
И прочее
Тут лучше солнце заменить звездой
Порвался абзац.
И прочее
Re: [RU] Опечатки
Я уже надоесть боюсь
#1-2 каги и неизвестные глифы
#3 наверно дорогого
#4 пропущена не
#5 ... Дойдет до ушей
#6 "предмету"
#7 думаю перевод англ. Слов надо переводить в техническом стиле.
#1-2 каги и неизвестные глифы
#3 наверно дорогого
#4 пропущена не
#5 ... Дойдет до ушей
#6 "предмету"
#7 думаю перевод англ. Слов надо переводить в техническом стиле.
Re: [RU] Опечатки
Спасибо, постараюсь добраться в конце недели.