If you do not receive your verification email after registering, please check your spam folder. You can also get in contact with us via other methods.
Если вы не получили письмо c подтверждением регистрации, пожалуйста, проверьте папку спам. В случае отсутствия письма и там напишите нам другим способом.
Если вы не получили письмо c подтверждением регистрации, пожалуйста, проверьте папку спам. В случае отсутствия письма и там напишите нам другим способом.
[RU] Опечатки
Re: [RU] Опечатки
Сделано.
Re: [RU] Опечатки
6 эпизод. Не уверен, но кажется тут что-то не так с деепричастным оборотом
Re: [RU] Опечатки
6 эпизод. Ладно хоть не Эщкере
Re: [RU] Опечатки
Спасибо, пофиксил оба =)
Re: [RU] Опечатки
В прологе 5 эпизода
Re: [RU] Опечатки
5 эпизод 7 глава
Re: [RU] Опечатки
Исправил, спасибо.
Re: [RU] Опечатки
3 эпизод
P.S
#2 похоже речь о тепле, а не от теле;
#3 имхо. Констатируется 5 кругов. Тут смотрите сами, точно не уверен.
#4 недописан "мозг"
#5 имхо. Тут скорей ведётся речь о тяжелом дыхании, а не о воспалительном процессе. (Когда человеку с усилием приходиться выдыхать)
#8 уместнее наверное сказать "травмирующими"
#9 запятая
P.S
#2 похоже речь о тепле, а не от теле;
#3 имхо. Констатируется 5 кругов. Тут смотрите сами, точно не уверен.
#4 недописан "мозг"
#5 имхо. Тут скорей ведётся речь о тяжелом дыхании, а не о воспалительном процессе. (Когда человеку с усилием приходиться выдыхать)
#8 уместнее наверное сказать "травмирующими"
#9 запятая
Re: [RU] Опечатки
Доброе утро, спасибо за опечатки. По возможности хотелось бы попросить чуть лучше мотивировать свои находки, иногда их не так легко обнаружить
№1: не уверен, что имелось в виду, если согласованность, то мне тоже ухо резануло, и я изменил, а вот других недочётов не увидел с ходу:
№2: зачётно, передаём тело
№3: не уверен, что именно не нравится. Стилистика не очень, но основную проблему не понял. №4: поправил.
№5: тоже, разумно.
№6: звучит не очень, но на всякий случай тоже привожу подправленный вариант для комментариев:
№7: палой → палкой, исправил.
№8: принимается.
№9: переписал так, "тем не менее" местами в переводе стилистически выделено, но здесь по-моему оно откровенно не к месту:
.
№1: не уверен, что имелось в виду, если согласованность, то мне тоже ухо резануло, и я изменил, а вот других недочётов не увидел с ходу:
Code: Select all
`Такие историе о привидениях можно услышать на любом месте работы.`
` Их даже с лихвой хватало в отеле,`
` в ресторане которого Года работал.`
№3: не уверен, что именно не нравится. Стилистика не очень, но основную проблему не понял. №4: поправил.
№5: тоже, разумно.
№6: звучит не очень, но на всякий случай тоже привожу подправленный вариант для комментариев:
Code: Select all
`{f:5:Беатриче} камнем упала со скалы такой высоты,`
` и её голова раскололась о кончики тех острых камней.`
№8: принимается.
№9: переписал так, "тем не менее" местами в переводе стилистически выделено, но здесь по-моему оно откровенно не к месту:
Code: Select all
` Их гораздо больше.`
` Ты незрелый во всём!`
` И тем не менее ты считаешь себя взрослым!`
` Уясни, что у тебя ещё молоко на губах не обсохло так говорить, и посвяти себя учёбе!`
` Не заставляй меня больше скорбеть из‐за некомпетентности своего сына!.."`