If you do not receive your verification email after registering, please check your spam folder. You can also get in contact with us via other methods.
Если вы не получили письмо c подтверждением регистрации, пожалуйста, проверьте папку спам. В случае отсутствия письма и там напишите нам другим способом.
Если вы не получили письмо c подтверждением регистрации, пожалуйста, проверьте папку спам. В случае отсутствия письма и там напишите нам другим способом.
[RU] Опечатки
Re: [RU] Опечатки
В конце 4 эпизода, некоторые строки монолога Ясу переведены неверно или есть пропущенные строчки:
ep4last03 - RU: Если ты не вернёшься ; ENG: If only you had never come back
http://i83.fastpic.ru/big/2016/1027/ef/ ... 9be0ef.png
Правильней было бы: Если бы ты никогда не возвращался
ep4last04 - RU: Лучше бы ты не родился ENG: I wish I had never been born
http://i83.fastpic.ru/big/2016/1027/27/ ... 7af027.png
Правильней было бы: Мне было бы лучше вообще не рождаться
ep4last05 - RU: Почему я не способна кого-нибудь.... ENG: Why am unable to love anyone
http://i83.fastpic.ru/big/2016/1027/70/ ... 6b4c70.png
Тут пропущено слово довольно таки важное для восприятия этого монолога. Может лучше "Почему я не могу любить" ?
ep4last06 - RU: Пожалуйста, не важно какой результат будет у моей легенды ENG:Please, I don't care what conclusion.... Just kill me and end my story
http://i83.fastpic.ru/big/2016/1027/fe/ ... 7ebbfe.png
Тут пропущена строчка. Может лучше: Пожалуйста, не важно какой результат будет у моей легенды. Просто убей меня меня и покончи с моей историей.
ep4last03 - RU: Если ты не вернёшься ; ENG: If only you had never come back
http://i83.fastpic.ru/big/2016/1027/ef/ ... 9be0ef.png
Правильней было бы: Если бы ты никогда не возвращался
ep4last04 - RU: Лучше бы ты не родился ENG: I wish I had never been born
http://i83.fastpic.ru/big/2016/1027/27/ ... 7af027.png
Правильней было бы: Мне было бы лучше вообще не рождаться
ep4last05 - RU: Почему я не способна кого-нибудь.... ENG: Why am unable to love anyone
http://i83.fastpic.ru/big/2016/1027/70/ ... 6b4c70.png
Тут пропущено слово довольно таки важное для восприятия этого монолога. Может лучше "Почему я не могу любить" ?
ep4last06 - RU: Пожалуйста, не важно какой результат будет у моей легенды ENG:Please, I don't care what conclusion.... Just kill me and end my story
http://i83.fastpic.ru/big/2016/1027/fe/ ... 7ebbfe.png
Тут пропущена строчка. Может лучше: Пожалуйста, не важно какой результат будет у моей легенды. Просто убей меня меня и покончи с моей историей.
Re: [RU] Опечатки
Действительно, всё по делу. Невнимательно просмотрели текущие картинки несколько лет назад и не поправили.
В следующем обновлении внесём.
В следующем обновлении внесём.
Re: [RU] Опечатки
''Дай роздых.''
Это так и задумано? Звучит очень странно. Так полагаю что в оригинале было ''Give me a break''?
Это так и задумано? Звучит очень странно. Так полагаю что в оригинале было ''Give me a break''?
Re: [RU] Опечатки
Действительно. Странно.yeziirl wrote:''Дай роздых.''
Это так и задумано? Звучит очень странно. Так полагаю что в оригинале было ''Give me a break''?
Я сначала подумал, что такой вариант решили использовать для Баттлера, но когда поискал все вхождения, то получил ровно 6 штук на всю игру, причём авторами были Хидэёши, Рудольф, Джессика и собственно Баттлер :/
Фраза такая есть, но она как-то чаще используется для животных, да и просто мне режет слух, так что я заменил на соответствующие синонимы и обороты по контексту. В англе не везде give me a break, местами совершенно другие обороты, так что я лишь могу догадываться, откуда пошла идея перевести таким образом.
Re: [RU] Опечатки
Там конечно, смотря кто ее использует, но мне кажется что-то вроде ''Да перестань ты!'' или ''Да прекрати уже! (Может хватит уже?)'' будет звучать намного лучше. Я если честно в разговоре даже взрослом, никогда не слышал слово роздых. Мне кажется читатель не совсем поймет что имеется ввиду.vit9696 wrote:Действительно. Странно.yeziirl wrote:''Дай роздых.''
Это так и задумано? Звучит очень странно. Так полагаю что в оригинале было ''Give me a break''?
Я сначала подумал, что такой вариант решили использовать для Баттлера, но когда поискал все вхождения, то получил ровно 6 штук на всю игру, причём авторами были Хидэёши, Рудольф, Джессика и собственно Баттлер :/
Фраза такая есть, но она как-то чаще используется для животных, да и просто мне режет слух, так что я заменил на соответствующие синонимы и обороты по контексту. В англе не везде give me a break, местами совершенно другие обороты, так что я лишь могу догадываться, откуда пошла идея перевести таким образом.
Re: [RU] Опечатки
Да, именно что-то подобное по смыслу я и старался использовать. А насчёт слова действительно не могу припомнить его из обихода, причём даже в переводах, и самые дословные бы включили "дай передохнуть" или "дай отдышаться", но, гм, "роздых"…yeziirl wrote:Там конечно, смотря кто ее использует, но мне кажется что-то вроде ''Да перестань ты!'' или ''Да прекрати уже! (Может хватит уже?)'' будет звучать намного лучше. Я если честно в разговоре даже взрослом, никогда не слышал слово роздых. Мне кажется читатель не совсем поймет что имеется ввиду.
Re: [RU] Опечатки
http://puu.sh/s64l6/f4365cde46.jpg - немерено
http://puu.sh/s64Lr/29440d810e.jpg - острове
https://puu.sh/s63Lv/bdb02af626.jpg - ''должен бросить смотреть'' Мне кажется звучит как-то странно
http://puu.sh/s64Lr/29440d810e.jpg - острове
https://puu.sh/s63Lv/bdb02af626.jpg - ''должен бросить смотреть'' Мне кажется звучит как-то странно
Re: [RU] Опечатки
Поправил, спасибо.yeziirl wrote:http://puu.sh/s64l6/f4365cde46.jpg - немерено
http://puu.sh/s64Lr/29440d810e.jpg - острове
https://puu.sh/s63Lv/bdb02af626.jpg - ''должен бросить смотреть'' Мне кажется звучит как-то странно
Re: [RU] Опечатки
http://puu.sh/s6bOE/8282090c7d.jpg - на второй двери уж точно был не круг, может лучше заменить на знак?